Gulshan Devaiah sobre o sucesso de ‘Maa Inti Bangaaram’: ‘É ótimo ver um artista de massa liderado por uma mulher trabalhando’

Gulshan Devaiah, que interpreta o frio e caótico gangster Karuna no diretor Nandini Reddy’s Maa Inti Bangaaramavaliaram de perto a resposta ao filme e à performance. “Não pude participar do evento promocional do filme por motivos pessoais. Samantha, Raj (Nidimoru) e a equipe têm sido amigáveis”, disse ele por telefone de Londres, onde está filmando um novo projeto.

Este é o primeiro filme Telugu de Gulshan. “Novas pessoas me encontram”, disse ele. “É a mesma coisa que aconteceu Cantara: Capítulo 1. Embora eu seja um Kannadiga e tenha crescido em Bengaluru, muitas pessoas não me conheciam antes de me descobrirem através dos filmes Kannada.

A estrela de Samantha, lançada no fim de semana passado, arrecadou mais de ₹ 50 milhões de bilheteria. “Isso é ótimo”, disse Gulshan. “É frustrante quando algumas pessoas na mídia fazem previsões apocalípticas e apenas dizem que um determinado filme funcionará. Isso não pode ser realidade. Fico feliz que as pessoas possam redescobrir a experiência cinematográfica. O entretenimento doméstico pode coexistir com assistir ao teatro. Estou ainda mais feliz que esta resposta seja para um filme liderado por uma estrela feminina em um papel de massa, que geralmente é um reduto masculino.”

Crédito da foto de Gulshan Devaiah: arranjos especiais

Gulshan também aponta a importância do retorno de mais mulheres ao cinema. “Ainda não temos infra-estruturas em lado nenhum para fazer com que as mulheres se sintam confortáveis, mesmo que sejam tão básicas como uma casa de banho limpa. Os factores sociais e económicos determinam a forma como as mulheres acedem aos espaços públicos, e isto não acontece apenas no cinema. Vimos como as pessoas vêm ao Campeonato do Mundo de Críquete Feminino. Quando há procura, a economia de melhores infra-estruturas terá lugar.”

Ofertas do cinema Telugu

Maa Inti Bangaaram pode ser seu primeiro filme em telugu, mas esta não é a primeira colaboração de Gulshan com um cineasta telugu. Ela já trabalhou com o diretor Raj Rachakonda em um drama romântico em hindi 8h Metrôfilmado principalmente em Hyderabad e ainda sendo apreciado em plataformas de streaming. Ele também colaborou com Raj & DK em uma série na web Armas e Rosas e antologias Sem descanso.

Questionado sobre por que o cinema telugu convencional, que muitas vezes procura seus antagonistas fora da indústria, está atualizado, Gulshan ri. “Recebo ofertas do cinema telugu desde 2011. Eu queria trabalhar no cinema hindi antes da diversificação. Também não queria interpretar um típico antagonista de massa. Quando Cantara: Capítulo 1 vamos lá, posso facilmente dizer que sim porque é Kannada e a franquia é lucrativa.

Também apareceu em séries da web Tamil Herançadisse que agora está aberto para fazer mais filmes em Telugu. “Eu instintivamente e também verifico se o personagem e a história são interessantes para mim, para que eu possa fazer isso 8h Metrô também um Cantara. Leva tempo para desenvolver essa diversidade. No entanto, no início desta semana, ele rejeitou o filme Telugu estrelado. “O filme já está em cartaz e tenho outros compromissos.”

de A garota de botas amarelas para interpretar o Rei Kulashekara Cantara: Capítulo 1Gulshan construiu uma carreira com personagens sombrios. “Metade da minha carreira foi interpretar bandidos”, diz ele rindo. “Sempre tento dizer não. Quando o Sr. Raj oferece Armas e RosasEu recusei a princípio. “Ek baar dekh lo”, ele disse e me pediu para ler. Gostei do personagem e concordei. Além disso, embora eu desempenhe um papel duplo O homem não sentiu dorEu sei que o malvado Jimmy terá melhor valor de lembrança do que o mocinho, Mani.

O verdadeiro desafio, diz ele, é garantir que cada vilão se sinta diferente do anterior.

Crédito da foto de Gulshan Devaiah: arranjos especiais

Dialeto Rayalaseema

Para Maa Inti BangaaramGulshan teve algumas discussões com Nandini Reddy, Raj Nidimoru e Samantha sobre interpretar um gangster que vomita veneno de forma imprudente. “Samantha é muito segura como atriz e aprecia meu trabalho. É feito para um ambiente profissional. É bastante descomplicado”, disse ele.

O maior desafio é a linguagem. “Existem alguns falantes de télugo ao meu redor em Bengaluru, então o idioma é familiar. Mas não consigo falar télugo da mesma forma que falo kannada.” Ele aprendeu todas as falas, mas as mudanças de diálogo no set muitas vezes significavam confiar no prompter. “Quando um ator começa a falar uma fala, o escritor ou diretor pode precisar fazer melhorias. Isso acontece. Ele também é exigente em acertar o dialeto. Quero que Nandini participe de todas as sessões de dublagem para que ela possa me aconselhar sobre o dialeto Rayalaseema. Eles foram atenciosos, embora eu tenha chegado em pouco tempo.”

Tendo trabalhado anteriormente com cineastas como Konkona Sen Sharma, Reema Kagti e Ruchika Oberoi, Gulshan diz que o tipo de diretor não faz diferença em seu processo. “Idealmente, deveria ser assim. Mas sei que ainda temos um longo caminho a percorrer. No cinema hindi, algumas mulheres trabalham em departamentos e sei que nem sempre é assim em algumas outras indústrias. Como trabalhou principalmente no cinema hindi, ele se recusa a generalizar. “O mais importante é que o diretor consiga se comunicar de forma eficiente com todos os departamentos. Para mim, trabalhar com Nandini, Reema ou Konkona é como trabalhar com Vasan Bala, Sanjay Leela Bhansali ou Rohan Sippy.

Publicado – 25 de junho de 2026, 07:30 IST

Fonte

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *